韓国語 小説 簡単 -難しい小説ストレス! 単語自動表示+イメージがある[傘屋と団扇屋3]

 

[custom-facebook-feed]

 

韓国文化-한국라면일본라멘

안녕하세요, 여러분 모두 라면 좋아하시죠? 라면은 쫄깃쫄깃한 면발과 국물이 맛있어서 모두에게서 사랑받는 대표 간식입니다.

밥맛이 없을 라면 그릇이면 끼니가 해결됩니다. 밥을 만들어 먹는 것이 귀찮으면 인스턴트 라면 하나면 끼니가 해결됩니다.

한국 사람들은 라면에 대한 인식이 정식으로 먹는 밥이 아니고, 그냥 배가 조금 출출할 먹는 간식에 불과한데, 일본은 다른 것 같아요. 일본 사람들에게 라면은 단순한 간식이 아니고 훌륭한 식사로 취급받는 것 같습니다. 

 

 

한국라면은 거의 인스턴트 라면이고, 라면에 들어가는 재료도 계란이나 파 정도로 단순하고, 영양도 많다고 없습니다.

그런데 일본라면은 직접 만든 수제면이고, 들어가는 재료도 다양한데, 내가 가장 맘에 드는 큼직한 고기가 많이 들어 있다는 것입니다.

일본라면은 정말 영양 만점입니다! 내가 일본에서 처음으로 일본라면을 먹었을 그렇게 맛있지 않았습니다.

 

왜냐하면 한국 사람들은 한국 라면 맛에 익숙해져 있어서 라면의 맛이 다르기 때문입니다. ! 기억난다! 내가 뉴질랜드에살 처음으로 수퍼마켓에서 인스턴트 일본라면을 호기심으로 사서 먹었었는데요.

솔직히 정말 맛이 없어서 남은 라면을 버리고 싶었어요. 지금은 일본 라면 맛에 익숙해져서 아주 맛있게 먹어요

지금 제일 좋아하는 인스턴트 일본 라면은 카레 우동입니다. 마루짱 얼굴이 그려져 있는 라면이죠.

한국 라면은 김치나 단무지하고 같이 먹어요. 그게 없이 라면을 먹으면 조금 싱겁게 느껴지기 때문입니다.

일본 라면집에서 주문하면 라면만 나오는 것을 보고 이상하다고 생각했어요. 일본사람들은 적어도 단무지하고 같이 먹는 알았거든요.

그리고 일본 사람들은 이렇게 후루룩후루룩 소리를 내면서 먹어요? 그것이 맛있게 먹는 방법이라고 들었어요. 하지만 밥을 먹을 소리를 내지 않는 것이 의의인 한국 사람한테는 후루룩후루룩 소리에 조금 비위가 상했어요.

한국 사람들은 매운 맛을 좋아하니까 라면도 맵게 먹는 것을 좋아해요.

가장 대표적인 라면이 신라면이죠. 신라면은 제 기억으로는 30년 전에 출시되었어요. 아무도 신라면이 맵다고 생각한 사람은 없었는데.. 신라면은 서양 사람들에게도 인기가 많습니다. 뉴질랜드에서 박스 채로 사는 것을 가끔 봤어요.

나는 개인적으로 일본라면을 좋아합니다. 한국라면은 그냥 인스턴트 식품이에요.

반면, 일본라면은 만든 사람의 정성이 들어있고, 영양도 풍부하기 때문이죠.

 

추운 겨울 날이면 더욱 찾게 되는게 라면입니다. 오늘 저녁에 김치하고 같이 라면을 먹는 어때요? 더욱 맛있을 거예요

( 韓国語 小説 簡単 )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

①韓国語原稿[傘屋と団扇屋3]

 

1. 声を出して楽しく読むこと
2. 最初読む時、辞書などを使って意味把握(大まかにする)
3. 意味を考えながら5回読み続く
4. 速いスピードで5回読み続く
5. 上の手順を自分に合わせてカスタマイズしても結構です。ポイントは速く読めるまで続くこと。

( 韓国語 小説 簡単 )

読み方

 

 어느 이웃집 아주머니가 놀러 와서 말했어요.

그렇게 걱정만 하지 말고 반대로 생각하시면 어때요?”

반대로 생각하다니요?”

어머니의 눈이 휘둥그레졌어요.

날씨가 더우면 부채 장사가 되고,

비가 오면 우산 장사가 된다고 좋아하면 되잖아요.”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

②イメージ化された韓国語原稿

 

1. 意味把握だけは頭にに残らないです。画像を見ながらもう一回読む。

2. 一応イメージがアタマに刻まれたら非常に忘れにくいです。
3. 提示された画像より自分でイメージしてもいいです。

( 韓国語 小説 簡単 )

読み方

 

어느 이웃집 아주머니가

韓国語 小説 簡単

 

놀러 와서

 

말했어요.

 

 

그렇게 걱정만 하지 말고

 

 

반대로 생각하시면 어때요?”

 

 

반대로 생각하다니요?”

 

 

어머니의 눈이 휘둥그레졌어요.

 

 

날씨가 더우면 부채 장사가 되고,

 

 

비가 오면 우산 장사가 된다고

 

 

좋아하면 되잖아요.”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

③韓国語聴き取り

 

1. 느림バージョンで発音確認。
2. 빠름バージョンで完全に聞こえるまで繰り返す。

3. 聞く時は上で見た画像を思い浮かべる。

( 韓国語 小説 簡単 )





聞き方

 

 어느 이웃집 아주머니가 놀러 와서 말했어요.

그렇게 걱정만 하지 말고 반대로 생각하시면 어때요?”

반대로 생각하다니요?”

어머니의 눈이 휘둥그레졌어요.

날씨가 더우면 부채 장사가 되고,

비가 오면 우산 장사가 된다고 좋아하면 되잖아요.”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

④語彙解説

 

1. 例文を忠実に読むこと。
2. 例文の中で言葉がどんな感じで使われているか把握。
3. 例文の意味が分かるまで繰り返して読むこと。
4. 何回読んでも意味が分からないのは自分のレベルがまだだからです。そういう場合は後回ししましょう。

 

( 韓国語 小説 簡単 )

読み方

 

 

語彙 例文 意味 品詞
 아주머니  이웃집 아주머니는 친절하고 자상하다. 부모와 같은 항렬의 여자를 가리키거나 부르는

명사 

 가게에서 주인 아주머니가 손님하고 싸움을 하고 있다
 합창단 단원들은 대부분 아주머니들이다.
  아주머니가 나를 부르더니 떡을 먹으라고 주었다.

아주머니는 여유가 있고 활달하기 때문에 호감이 가는 형이다.

야채 가게 주인은 푼어치 되는 콩나물을 사면서도 값을 깎으려는 아주머니에게 짜증을 냈다.

옆집 아주머니는 아저씨가 실직한 이후 서울의 대학교에 청소원으로 취직하셨다.

지하철에서 큰 소리로 통화하는 아주머니를 보고 사람들은 어쩌면 저렇게 무개념이냐며 혀를 끌끌 찼다.

내가 가는 학교 앞 밥집 아주머니는 된장찌개를 기차게 끓이신다.

 

Read more

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

⑤イメージ化復習

1. 楽に画像を見ながら小説を読んでください。
2. 言葉とイメージの繋がりを確認。

 

( 韓国語 小説 簡単 )

読み方

 


[頭のイメージ化復習]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

⑥休憩時間

 

1. 音楽、映画、ドラマなどのコンテンツを見ながら字幕を見てください。
2. 頭に休憩を取る感じで深く考えずに見てくださいね。
^_^ コンテンツに字幕がない場合は私が直接に書きました。間違いがあったら本当にすみません。また直します。

 

 ( 韓国語 小説 簡単 )

読み方

 

[한국 가요] 가수 : 바이브 곡명 : 남자 여자

?歌詞

 

혹시 니가 다시 돌아올까봐
다른 사랑 절대
남잘 울렸으면 책임져야지
니가 뭘알아 남자의 마음을

모든걸 다 주니까 떠난다는 여자
전부를 다가져간 여자
한때는 내가 정말 사랑했던 여자
다 믿었었어 바보같이
여자는 다 똑같나봐

혹시 니가 다시 돌아올까봐
다른 사랑 절대
여잘 울렸으면 책임져야지
니가 알아 여자의 마음을

모든걸 다 주니까 떠난다는 남자
전부를 다 가져간 남자
한때는 내가 정말 사랑했던 남자
다 믿었었어 바보같이
남자는 다 똑같나봐

우린 미치도록 사랑했었지
우린 미치도록 사랑 했었지
모든 다주니까 떠난다는 남자
내맘하나 몰라주는 남자
한때는 내가 정말 사랑 했던 남자

다 믿었었어 바보 같이

그땐 사랑이 이별인 모르고 (그런줄도모르고)

다 믿었었어 우리 둘이(우리 둘이)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


人気ブログランキング

 

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です